El principio es la frase en español; después viene la traducción al maño: Por cierto, no te asustes de ver palabras con 5 acentos. Por ejemplo: Zárágózánó. Por favor, tendrías la amabilidad de apartarte ? -Ahívadeahí Podrías explicármelo otra vez ? - Pues ? Qué sucede ? - Pásápuées ? Me dejas asombrado con tu explicación - Ridiela!! Animo, acelera, ya queda poco - Alamañóoooo.... Por qué dices éso ? - Pues ? No entiendo lo que dices - Booooo!!!! Me acabo de golpear los dedos con el martillo - Cagüendiós A qué se debe esa idea ? - Yesopues ? Vaya joven tan interesante - Quió Que Muete ! Qué niño tan malo ! - Quió Que Muete ! Bueno, ha sido un placer hablar contigo - Akaskarla! Villancio (generalmente pequeño) - Villancico Qué contratiempo ! - Cagüenlá Ya te lo he dicho - Récójóná Caramba (y muchas cosas más, uso general) - Ridiela! Vaya ! - Rediós ! Limpio y reluciente - Escoscao Se ha caído rodando por la montaña - Se ha escorromoñao por la turrunquera Todavía - Entoavía Qué sucede ? - Képásápués ? Sigue recto hasta el final - Totiésó Acepto su opinión, aunque no la comparto - Quiá! Me corro! - Ahiváiváivaaaaá Con este vocabulario, se construyen la gran mayoría de las frases necesarias en una conversación cotidiana. Es decir, que no hacen falta más...