Le Papa Pingouin, le Papa Pingouin, le Papa, le Papa, le Papa Pingouin, Le Papa Pingouin s'ennuie sur sa banquise, El Papá pinguino se aburre sobre su banquisa[1] Le Papa Pingouin, le Papa Pingouin, le Papa, le Papa, le Papa Pingouin, Le papa Pingouin voudrait faire sa valise. El papá pinguino quisiera hacer la maleta On le sent nerveux, un peu malheureux, pas très bien dans ses plumes. Se le nota nervioso, un poco desdichado, no muy a gusto dentro de sus plumas. Pour se calmer les nerfs, il plonge dans la mer. Para calmarse los nervios, se tira al mar. Il envie l'oiseau qui s'en va là-haut du côté de la lune. Envidia al pajaro que se va allí arriba cerca de la luna. Lui qui a des pieds de plomb, ça le rend grognon. A él, que tiene los pies de plomo, eso le pone gruñón. Le Papa Pingouin, le Papa Pingouin, le Papa, le Papa, le Papa Pingouin, Le Papa Pingouin s'ennuie sur sa banquise. El papá pinguino se aburre sobre su banquisa. Sur la neige bleue, fait un pas douteux, et glisse sur la glace. Sobre la nieve azul, da un paso torpe, y resbala sobre el hielo. On l'entend murmurer: "Je veux m'en aller très haut dans le ciel plus près du soleil en traversant l'espace. J'ai les ailes d'un oiseau, je peux voler haut" Se le oye murmurar: "Quiero irme muy alto en el cielo mas cerca del sol atravesando el espacio. Tengo las alas de un pájaro, puedo volar alto" "Mais voyons Papa pourquoi dis-tu ça? Tu sais bien que les ailes celles des pingouins et des moulins ne servent plus à rien. Mais pourquoi Papa aller là-bas? Ici la vie est belle. Laisse le ciel aux anges et aux hommes. Viens Papa!" "Vamos, Papá ¿porqué dices eso? Bien sabes que las alas de los pinguinos y de los molinos ya no sirven de nada. ¿Pero porqué ir allá, Papá? Aquí la vida es hermosa. Deja el cielo para los angeles y para los hombres. ¡Ven Papá!" Le Papa Pingouin, le Papa Pingouin, le Papa, le Papa, le Papa Pingouin, Le Papa Pingouin poursuit son joli rêve. El Papá Pinguino sigue con su hermosos sueños. Voilà qu'il se prend pour un goéland Il fait de longs voyages. Il descend vers le sud jusqu'en Angleterre, et voici Paris, Rue de Napoli, Les rives de Carthage, la méditerranée, que c'est beau l'été! Cree ser una gaviota y hace largos viajes. Baja hacia el sur hasta Inglaterra, y allí está París, Calle de Napoli, Las orillas de Cartagena, el mediterraneo ¡qué hermoso es en verano! "Mais voyons Papa pourquoi dis-tu ça? Tu sais bien que les ailes celles des pingouins et des moulins ne servent plus à rien. Mais pourquoi Papa aller là-bas? Ici la vie est belle. Si tu pars tu n'iras pas loin, Reste là, Papa! Reste là, Papa!" "Vamos, Papá ¿porqué dices eso? Bien sabes que las alas de los pinguinos y de los molinos ya no sirven de nada. ¿Pero porqué ir allá, Papá? Aquí la vida es hermosa. Si te vas no llegarás muy lejos, ¡Quédate aquí, Papá! ¡Quédate aquí, Papá!" Le Papa Pingouin, le Papa Pingouin, le Papa, le Papa, le Papa Pingouin, Le Papa Pingouin revient de ses chimères. El Papá Pinguino regresa de su quimera Le Papa Pingouin, le Papa Pingouin, le Papa, le Papa, le Papa Pingouin, Le Papa Pingouin redescend sur la terre. El Papá Pinguino vuelve a bajar a la tierra. Le Papa Pingouin, le Papa Pingouin, le Papa, le Papa, le Papa Pingouin, Le Papa Pingouin adore sa banquise. El Papá Pinguino adora su banquisa. Le Papa Pingouin, le Papa Pingouin, le Papa, le Papa, le Papa Pingouin, Le Papa Pingouin va peler sa valise. El Papá Pinguino va a deshacer la maleta. --------------------------------------------------------------------------- [1] Capa de hielo flotante que se forma en las regiones oceánicas polares